Insadong, Kino, enthauptete Kriminelle
Gestern waren wir in Insadong shoppen. Das heisst allen moeglichen Bloedsinn (der optimalerweise irgendwie koreanisch aussieht oder irgendwas mit Korea zu tun hat) als Geschenke fuer Familie und Freunde kaufen. Hier die belebte Einkaufsstrasse:
Und hier eine Vorfuehrung trad. kor. Musik in einem Palast in der Naehe:
Heute habe ich mal auf den Koreanischkurs verzichtet und bin stattdessen ins Kino gegangen um mir 괴물 (was soviel wie Monster bedeutet) anzusehen. Der Film ist momentan der grosse Renner hier (die Vorstellung um 10 am Vormittag war restlos ausverkauft), was der Grund war, dass wir fuers Wochenende keine Karten mehr bekommen haben. Im Film gehts um ein ueberdimensionales Monster aus dem Han Fluss, der durch Seoul fliesst. Das Monster taucht eines Tages auf und beginnt die Bevoelkerung Seouls zu dezimieren. Aber eine Familie versucht dann gemeinsam gegen das Monster zu kaempfen und schaffts schliesslich es zur Strecke zu bringen (was natuerlich Polizei und Militaer und so nicht gelingt).
Letzte Woche bin ich, als ich im elektr. Woerterbuch ein Wort suchen wollte, ueber ein interessantes Vokabel gestolpert. 효수 하다 (Hyosu hada). Als ich dann 지현 (meine Sprachaustauschpartnerin) getroffen habe, hat sie gefragt ob ich Fragen habe und was ich denn an neuen Vokabeln gelernt habe. Ich habe 효수 하다 gesagt, und sie hat gemeint, dass kenne sie nicht und dass das wahrscheinlich ein altes Vokabel ist, das man heute nicht mehr verwendet. Glaube ich gerne, es bedeutet naemlich "Den Kopf eines enthaupteten Kriminellen auf einer Stange aufspiessen". Braucht man in Korea heute eher nicht mehr. Manchmal komme ich mit den einfachsten Voabeln (wie z. B. Wochentagen) durcheinander, aber das ist ein Vokabel, das ich mir fuer immer merken werde.
<< Home